ตอนแรกคิดจะเขียนบล็อกเรื่อง V.ている เหมือนเพื่อนๆเหมือนกัน แต่เห็นคนเขียนกันเยอะมากๆๆๆ แล้วก็เขียนกันได้ดีๆทั้งนั้นเลย เลยเปลี่ยนใจไม่เขียนดีกว่า เอาเรื่อง V.した เหมือนเดิมนี่ละ ไหนๆก็เป็นหัวข้อ Portfolio ตัวเองด้วยก็จะพยายามเขียนให้บ่อยๆ จะได้ทวน Input ที่หามาได้ให้ตัวเองไปด้วย
ที่ตัดสินใจเขียนเรื่องนี้แทนเพราะเป็นการใช้ した ในแบบที่ไม่เคยรู้มาก่อน (อีกแล้ว)
ลองดูประโยคนี้นะว่าจะใช้ Verb เป็นรูปไหนดี
見て、向こうから変な帽子を_________人がやってくるよ。(かぶる)
เราเห็นปุ๊บ ชัวร์แน่นอนว่าต้องเป็น かぶっている เรียนมาตลอด V.ている ที่แสดงสภาพไง ไม่เห็นยากเลย อาทิตย์ที่แล้วอ.กนกวรรณก็สอนในห้องด้วย
แต่ปรากฎว่า ผิดค่ะ!!!
ต้องใช้ かぶった แหละ!!!
หนังสือเล่มเดิม 日本語文法演習:時間を表す表現 – テンス・アスペクト ที่ใช้อ้างอิงในคราวที่แล้วด้วย อธิบายไว้ว่าอย่างนี้
着脱や身体的特徴の所有に関する動詞(着る、かぶる、(目を)する etc.) の場合、名詞修飾節の中では「~した」を使うことが多い。この場合、具体的な過去や完了を表さない。一方、これらの動詞が文全体の述語として使われる場合には「~した」の形は使われない。これは、この場合は具体的な時間と関連があるためである。
เช่น
A: 彼は本当に変わった人ですね。
B: そうですね。本当に変わっていますね。
ตามกฎข้างต้นที่บอกว่าถ้าเป็นภาคแสดงจะใช้รูป した ไม่ได้เพราะมีความเชื่อมโยงกันทางด้านเวลา แปลเป็นไทยแล้วงงๆ อันที่จริงตอนอ่านคำอธิบายภาษาญี่ปุ่นก็ยังงงอยู่เหมือนกันว่า Verb มีความสัมพันธ์กันทางด้านเวลายังไง?
แต่ก็ยังสงสัยอยู่ดีนะว่า ประโยคแรก 見て、向こうから変な帽子を_________人がやってくるよ。เนี่ย ถ้าใส่ かぶっている ขยายคำนามจะผิดหรือเปล่า? ใช้ได้แค่ かぶった อย่างเดียวเท่านั้นเหรอ?
สุดท้ายก็แอบเกี่ยวกับเรื่อง V.ている นิดนึงนะเนี่ย
ตอนเรียนเมื่อสองปีที่แล้วอาจารย์บอกว่าอาจารย์เคยไปถามอาจารย์ญี่ปุ่นแล้วบอกว่าถ้าขยายนามใช้ได้ทั้งรูป Vた และ Vている เพราะฉะนั้นประโยคนี้ก็น่าจะใช้ているได้นะ รู้สึกเหมือนน้องเนยว่าน่าจะเป็น ている มากกว่า
ส่วนเรื่อง 変わる ตอนอยู่ญี่ปุ่นก็ได้ยินเค้าพูดกันทั้งสองแบบแต่ถ้าขยายนามจะใช้ た ถ้าลงประโยคจะใช้ ている มากกว่าจริงๆอ่ะรู้สึกว่านะ
จาก変わった美人
พี่ติ๊บบบ ตื่นเต้นมากค่ะที่พี่ติ๊บมาเม้นให้เนยด้วย 55+
แล้วก็ขอบคุณสำหรับคำตอบนะคะ
ป.ล.อ่านคำว่า 変わった美人 แล้วขำมาก 555555+